<-- John 6:69 | John 6:71 -->

Analysis of Peshitta verse John 6:70

John 6:70 - ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܒ݂ܺܝܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܰܬ݂ܪܶܥܣܰܪ ܘܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܚܰܕ݂ ܣܳܛܳܢܳܐ ܗܽܘ ܀

Translations

(Etheridge) Jeshu saith to them, Have I not chosen you twelve, and from you one is Satana ?

(Murdock) Jesus said to them: Have not I chosen you twelve ? Yet one of you is a devil.

(Lamsa) Jesus said to them, Did not I choose you, the twelve, and yet one of you is Satan?

(KJV) Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-06700 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62043-06701 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-06702 - - - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62043-06703 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-06704 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-06705 First Common Singular - - - No - - -
ܓܒܝܬܟܘܢ ܓ݁ܒ݂ܺܝܬ݂ܟ݂ܽܘܢ 2:3427 ܓܒܐ Verb choose, gather, elect, collect 58 44 62043-06706 First Common Singular - Perfect PEAL No Second Masculine Plural
ܠܬܪܥܣܪ ܠܰܬ݂ܪܶܥܣܰܪ 2:16066 ܬܪܝܢ Numeral twelve 621 243 62043-06707 - Masculine - - - - No - - -
ܘܡܢܟܘܢ ܘܡܶܢܟ݂ܽܘܢ 2:12179 ܡܢ Particle from 281 125 62043-06708 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62043-06709 - Masculine - - - - No - - -
ܣܛܢܐ ܣܳܛܳܢܳܐ 2:14215 ܣܛܢܐ Noun adversary, Satan 373 150 62043-067010 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-067011 Third Masculine Singular - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.