<-- John 19:29 | John 19:31 -->

Analysis of Peshitta verse John 19:30

John 19:30 - ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܫܩܰܠ ܗܰܘ ܚܰܠܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܡܰܪ ܗܳܐ ܡܫܰܠܰܡ ܘܰܐܪܟ݁ܶܢ ܪܺܫܶܗ ܘܰܐܫܠܶܡ ܪܽܘܚܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And when Jeshu had taken the vinegar, he said, Behold, it is finished ! [Ho Mashálam.] And he bowed his head, and delivered up his spirit.

(Murdock) And when Jesus had received the vinegar, he said: Lo; Done. And he bowed his head, and yielded up his spirit.

(Lamsa) When Jesus drank the vinegar, he said, It is fulfilled; and he bowed his head and gave up his spirit.

(KJV) When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62043-19300 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62043-19301 - - - - - - No - - -
ܫܩܠ ܫܩܰܠ 2:22194 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62043-19302 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62043-19303 - Masculine Singular - - - No - - -
ܚܠܐ ܚܰܠܳܐ 2:7102 ܚܠ Noun vinegar 142 76 62043-19304 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-19305 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-19306 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܐ ܗܳܐ 2:4941 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62043-19307 - - - - - - No - - -
ܡܫܠܡ ܡܫܰܠܰܡ 2:21520 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62043-19308 Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
ܘܐܪܟܢ ܘܰܐܪܟ݁ܶܢ 2:20009 ܪܟܢ Verb end, bow 541 208 62043-19309 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܪܫܗ ܪܺܫܶܗ 2:19961 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62043-193010 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܐܫܠܡ ܘܰܐܫܠܶܡ 2:21497 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62043-193011 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܪܘܚܗ ܪܽܘܚܶܗ 2:19666 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62043-193012 - Common Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.