<-- Acts 5:17 | Acts 5:19 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 5:18

Acts 5:18 - ܘܰܐܪܡܺܝܘ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܥܰܠ ܫܠܺܝܚܶܐ ܘܶܐܚܰܕ݂ܘ ܐܶܣܰܪܘ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) and they laid hands on the apostles, and apprehended and bound them in the house of the bound.

(Murdock) And they laid hands on the legates, and took and bound them in prison.

(Lamsa) So they laid hold on the apostles and arrested them and bound them in prison.

(KJV) And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܪܡܝܘ ܘܰܐܪܡܺܝܘ 2:20045 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 62044-05180 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܐܝܕܝܐ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ 2:567 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62044-05181 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62044-05182 - - - - - - No - - -
ܫܠܝܚܐ ܫܠܺܝܚܶܐ 2:21372 ܫܠܚ Participle Adjective apostle, sent one 580 224 62044-05183 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܐܚܕܘ ܘܶܐܚܰܕ݂ܘ 2:520 ܐܚܕ Verb take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close 10 17 62044-05184 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܣܪܘ ܐܶܣܰܪܘ 2:1684 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62044-05185 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-05186 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-05187 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܣܝܪܐ ܐܰܣܺܝܪܶܐ 2:1672 ܐܣܪ Participle Adjective prisoner, sergeant, bound 23 26 62044-05188 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.