<-- Acts 12:24 | Acts 13:1 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 12:25

Acts 12:25 - ܒ݁ܰܪܢܰܒ݂ܰܐ ܕ݁ܶܝܢ ܘܫܳܐܘܳܠ ܦ݁ܢܰܘ ܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܠܰܐܢܛܺܝܳܘܟ݂ܺܝ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܫܰܠܶܡܘ ܬ݁ܶܫܡܶܫܬ݁ܗܽܘܢ ܘܰܕ݂ܒ݂ܰܪܘ ܥܰܡܗܽܘܢ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܟ݁ܰܢܺܝ ܡܰܪܩܳܘܣ ܀

Translations

(Etheridge) BUT Bar Naba and Shaol returned from Urishlem to Antiokia after they had accomplished their ministry; and they took with them Juhanon who was called Markos.

(Murdock) And Barnabas and Saul, after they had completed their ministration, returned from Jerusalem to Antioch. And they took with them John, who was surnamed Mark.

(Lamsa) Bar'na-bas and Saul, after they had fulfilled their ministry, returned from Jerusalem to An'ti-och, and took with them John whose surname was Mark.

(KJV) And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܪܢܒܐ ܒ݁ܰܪܢܰܒ݂ܰܐ 2:3378 ܒܪܢܒܐ Proper Noun Barnabas 56 40 62044-12250 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62044-12251 - - - - - - No - - -
ܘܫܐܘܠ ܘܫܳܐܘܳܠ 2:20352 ܫܐܘܠ Proper Noun Saul 553 213 62044-12252 - - - - - - No - - -
ܦܢܘ ܦ݁ܢܰܘ 2:16829 ܦܢܐ Verb return, answer, give back, turn 450 175 62044-12253 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-12254 - - - - - - No - - -
ܐܘܪܫܠܡ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ 2:327 ܐܘܪܫܠܡ Proper Noun Jerusalem 8 17 62044-12255 - - - - - - No - - -
ܠܐܢܛܝܘܟܝ ܠܰܐܢܛܺܝܳܘܟ݂ܺܝ 2:1405 ܐܢܛܝܘܟܝ Proper Noun Antioch of Syria 21 24 62044-12256 - - - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-12257 - - - - - - No - - -
ܒܬܪ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ 2:2219 ܐܬܪ Particle after, behind 57 43 62044-12258 - - - - - - No - - -
ܕܫܠܡܘ ܕ݁ܫܰܠܶܡܘ 2:21494 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62044-12259 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܬܫܡܫܬܗܘܢ ܬ݁ܶܫܡܶܫܬ݁ܗܽܘܢ 2:21906 ܫܡܫ Noun ministration, service, attendance 622 243 62044-122510 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܘܕܒܪܘ ܘܰܕ݂ܒ݂ܰܪܘ 2:4107 ܕܒܪ Verb lead, take, rule, guide, conduct 82 52 62044-122511 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܥܡܗܘܢ ܥܰܡܗܽܘܢ 2:15788 ܥܡ Particle with 416 164 62044-122512 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܠܝܘܚܢܢ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8960 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62044-122513 - - - - - - No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62044-122514 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܐܬܟܢܝ ܕ݁ܶܐܬ݂ܟ݁ܰܢܺܝ 2:10324 ܟܢܐ Verb named 217 103 62044-122515 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܡܪܩܘܣ ܡܰܪܩܳܘܣ 2:12481 ܡܪܩܘܣ Proper Noun Mark 303 132 62044-122516 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.