<-- Acts 11:12 | Acts 11:14 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 11:13

Acts 11:13 - ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܺܝ ܠܰܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܚܙܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܩܳܡ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܕ݁ܫܰܕ݁ܰܪ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he related to us how he had seen in his house an angel, who stood and said to him, Send to the city Joppa, and bring Shemun who is called Kipha,

(Murdock) And he related to us, how he had seen an angel in his house, who stood and said to him: Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas;

(Lamsa) And he related to us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Peter;

(KJV) And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܫܬܥܝ ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܺܝ 2:22022 ܫܥܐ Verb play, narrate 588 228 62044-11130 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܠܢ ܠܰܢ 2:10852 ܠ Particle to, for 232 107 62044-11131 - - - - - - No First Common Plural
ܐܝܟܢܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ 2:638 ܐܝܟܢ Particle as, how 13 18 62044-11132 - - - Emphatic - - No - - -
ܚܙܐ ܚܙܳܐ 2:6673 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62044-11133 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܒܝܬܗ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2693 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62044-11134 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܡܠܐܟܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ 2:11892 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62044-11135 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܩܡ ܕ݁ܩܳܡ 2:18282 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62044-11136 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62044-11137 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62044-11138 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܕܫܕܪ ܕ݁ܫܰܕ݁ܰܪ 2:20733 ܫܕܪ Verb send 561 216 62044-11139 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
ܠܝܘܦܐ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ 2:9055 ܝܘܦܐ Proper Noun Joppa 190 93 62044-111310 - - - - - - No - - -
ܡܕܝܢܬܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ 2:4522 ܕܢ Noun city 252 115 62044-111311 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܝܬܐ ܘܰܐܝܬ݁ܳܐ 2:2122 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62044-111312 Second Masculine Singular - Imperative APHEL No - - -
ܠܫܡܥܘܢ ܠܫܶܡܥܽܘܢ 2:21802 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62044-111313 - - - - - - No - - -
ܕܡܬܩܪܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ 2:18838 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62044-111314 Third Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܟܐܦܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9781 ܟܐܦܐ Proper Noun Cephas 202 98 62044-111315 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.