<-- 2Corinthians 11:21 | 2Corinthians 11:23 -->

Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 11:22

2Corinthians 11:22 - ܐܶܢ ܥܶܒ݂ܪܳܝܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܢ ܐܺܝܣܪܰܠܳܝܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܢ ܙܰܪܥܶܗ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) If they are Ebroyee, so am I; if they are Isroloyee, so am I; if they are the seed of Abraham, so am I;

(Murdock) If they are Hebrews, so I also: or if they are Israelites, I also. If they are the seed of Abraham, I also.

(Lamsa) Now if they are Hebrews, so am I. If they are Israelites, so am I. If they are descendants of Abraham, so am I.

(KJV) Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62047-11220 - - - - - - No - - -
ܥܒܪܝܐ ܥܶܒ݂ܪܳܝܶܐ 2:15165 ܥܒܪܝܐ Adjective Hebrew 399 158 62047-11221 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62047-11222 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62047-11223 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62047-11224 First Common Singular - - - No - - -
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62047-11225 - - - - - - No - - -
ܐܝܣܪܠܝܐ ܐܺܝܣܪܰܠܳܝܶܐ 2:708 ܐܝܣܪܐܝܠ Adjective of Place Israelite 14 20 62047-11226 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62047-11227 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62047-11228 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62047-11229 First Common Singular - - - No - - -
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62047-112210 - - - - - - No - - -
ܙܪܥܗ ܙܰܪܥܶܗ 2:5981 ܙܪܥ Noun seed 121 68 62047-112211 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62047-112212 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܕܐܒܪܗܡ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ 2:167 ܐܒܪܗܡ Proper Noun Abraham 2 14 62047-112213 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62047-112214 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62047-112215 First Common Singular - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.