<-- 1Corinthians 10:21 | 1Corinthians 10:23 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 10:22

1Corinthians 10:22 - ܐܰܘ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܡܰܛܳܢܽܘ ܡܰܛܢܺܝܢܰܢ ܠܡܳܪܰܢ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܚܰܣܺܝܢܺܝܢܰܢ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) Or, do we provoke the Lord ? are we stronger than he ?

(Murdock) Or, would we sedulously provoke our Lord's jealousy? Are we stronger than he?

(Lamsa) Are we trying to provoke our LORD to jealousy? are we stronger than he?

(KJV) Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܘ ܐܰܘ 2:255 ܐܘ Particle or, else, rather than 4 15 62046-10220 - - - - - - No - - -
ܕܠܡܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ 2:11322 ܡܐ Particle lest 93 55 62046-10221 - - - - - - No - - -
ܡܛܢܘ ܡܰܛܳܢܽܘ 2:8242 ܛܢ Verb eager, jealous, jealousy 177 88 62046-10222 - - - - Infinitive APHEL No - - -
ܡܛܢܝܢܢ ܡܰܛܢܺܝܢܰܢ 2:8243 ܛܢ Verb eager, jealous, jealousy 177 88 62046-10223 First Masculine Plural - Active Participle APHEL No First Common Plural
ܠܡܪܢ ܠܡܳܪܰܢ 2:12397 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62046-10224 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܕܠܡܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ 2:11322 ܡܐ Particle lest 93 55 62046-10225 - - - - - - No - - -
ܚܣܝܢܝܢܢ ܚܰܣܺܝܢܺܝܢܰܢ 2:7426 ܚܣܢ Adjective strong, mighty 151 79 62046-10226 - Masculine Plural Absolute - - No First Common Plural
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62046-10227 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.