<-- Romans 8:32 | Romans 8:34 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 8:33

Romans 8:33 - ܡܰܢܽܘ ܢܶܩܒ݁ܽܘܠ ܥܰܠ ܓ݁ܒ݂ܰܝܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܡܙܰܕ݁ܶܩ ܀

Translations

(Etheridge) Who is against the chosen of Aloha ? Aloha justifieth.

(Murdock) Who will set himself against the chosen of God ? It is God who justifieth.

(Lamsa) Who is to complain against the chosen ones of God? It is God who justifies.

(KJV) Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܢܘ ܡܰܢܽܘ 2:5028 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62045-08330 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܢܩܒܘܠ ܢܶܩܒ݁ܽܘܠ 2:17971 ܩܒܠ Verb appeal to, accuse, receive, take, present, oppose 487 188 62045-08331 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62045-08332 - - - - - - No - - -
ܓܒܝܐ ܓ݁ܒ݂ܰܝܳܐ 2:3461 ܓܒܐ Participle Adjective chosen, elect, approved 59 44 62045-08333 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62045-08334 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62045-08335 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܙܕܩ ܡܙܰܕ݁ܶܩ 2:5578 ܙܕܩ Verb justify, right, fitting, approve 110 63 62045-08336 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.