<-- Romans 8:32 | Romans 8:34 -->
Analysis of Peshitta verse Romans 8:33
Romans 8:33 - ܡܰܢܽܘ ܢܶܩܒ݁ܽܘܠ ܥܰܠ ܓ݁ܒ݂ܰܝܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܡܙܰܕ݁ܶܩ ܀
|
Translations
(Etheridge) Who is against the chosen of Aloha ? Aloha justifieth.
(Murdock) Who will set himself against the chosen of God ? It is God who justifieth.
(Lamsa) Who is to complain against the chosen ones of God? It is God who justifies.
(KJV) Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܡܢܘ | ܡܰܢܽܘ | 2:5028 | ܗܘ | Pronoun | who is this? | 281 | 126 | 62045-08330 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܢܩܒܘܠ | ܢܶܩܒ݁ܽܘܠ | 2:17971 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62045-08331 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62045-08332 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܒܝܐ | ܓ݁ܒ݂ܰܝܳܐ | 2:3461 | ܓܒܐ | Participle Adjective | chosen, elect, approved | 59 | 44 | 62045-08333 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:914 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62045-08334 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܠܗܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | 2:905 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62045-08335 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܙܕܩ | ܡܙܰܕ݁ܶܩ | 2:5578 | ܙܕܩ | Verb | justify, right, fitting, approve | 110 | 63 | 62045-08336 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|