<-- Romans 7:9 | Romans 7:11 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 7:10

Romans 7:10 - ܘܶܐܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܠܺܝ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And that commandment of life was found to me (to tend) unto death.

(Murdock) and the commandment of life was found by me [to be] unto death.

(Lamsa) And the commandment which was ordained to life I found to be for death.

(KJV) And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܫܬܟܚ ܘܶܐܫܬ݁ܟ݂ܰܚ 2:21244 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62045-07100 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62045-07101 - - - - - - No First Common Singular
ܦܘܩܕܢܐ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ 2:16974 ܦܩܕ Noun commandment, edict, decree, precept 438 171 62045-07102 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62045-07103 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܚܝܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ 2:6966 ܚܝܐ Noun life, salvation 139 74 62045-07104 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܠܡܘܬܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ 2:11495 ܡܬ Noun death 260 118 62045-07105 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.