<-- Romans 6:6 | Romans 6:8 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 6:7

Romans 6:7 - ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܬ݂ܚܰܪܰܪ ܠܶܗ ܡܶܢ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) For he who is dead is set free from sin.

(Murdock) for he that is dead [to it], is emancipated from sin.

(Lamsa) For he that is dead is freed from sin.

(KJV) For he that is dead is freed from sin.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܢܐ ܐܰܝܢܳܐ 2:661 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62045-06070 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܡܝܬ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ 2:11446 ܡܬ Verb dead, die, death 260 118 62045-06071 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62045-06072 - - - - - - No - - -
ܐܬܚܪܪ ܐܶܬ݂ܚܰܪܰܪ 2:6004 ܚܪ Verb free 159 82 62045-06073 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62045-06074 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62045-06075 - - - - - - No - - -
ܚܛܝܬܐ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ 2:6840 ܚܛܐ Noun sin 138 73 62045-06076 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.