<-- Romans 11:34 | Romans 11:36 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 11:35

Romans 11:35 - ܘܡܰܢܽܘ ܩܰܕ݁ܶܡ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܶܗ ܘܟ݂ܶܢ ܢܣܰܒ݂ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) Or who hath first given to him, that so he should receive from him ?

(Murdock) Or who hath first given to him, and then received from him ?

(Lamsa) Or who has first given to him and then received from him?

(KJV) Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܢܘ ܘܡܰܢܽܘ 2:5025 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62045-11350 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܩܕܡ ܩܰܕ݁ܶܡ 2:18080 ܩܕܡ Verb go before 490 188 62045-11351 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܝܗܒ ܝܰܗ݈ܒ݂ 2:8848 ܝܗܒ Verb give 188 91 62045-11352 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62045-11353 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܟܢ ܘܟ݂ܶܢ 2:10216 ܟܢ Particle afterwards 217 103 62045-11354 - - - - - - No - - -
ܢܣܒ ܢܣܰܒ݂ 2:13187 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62045-11355 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62045-11356 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.