<-- Romans 10:6 | Romans 10:8 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 10:7

Romans 10:7 - ܘܡܰܢܽܘ ܢܚܶܬ݂ ܠܰܬ݂ܗܽܘܡܳܐ ܕ݁ܰܫܝܽܘܠ ܘܰܐܣܶܩ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And who shall descend into the deep of Sheul, And bring up the Meshiha from among the dead ?

(Murdock) Or, Who descendeth to the abyss of the grave, and bringeth up Messiah from the place of the dead?

(Lamsa) And who has descended into the abyss of Sheol and brought up Christ from the dead?

(KJV) Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܢܘ ܘܡܰܢܽܘ 2:5025 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62045-10070 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܢܚܬ ܢܚܶܬ݂ 2:12937 ܢܚܬ Verb descend 336 139 62045-10071 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܬܗܘܡܐ ܠܰܬ݂ܗܽܘܡܳܐ 2:22676 ܬܗܘܡܐ Noun abyss 605 234 62045-10072 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܝܘܠ ܕ݁ܰܫܝܽܘܠ 2:21135 ܫܝܘܠ Noun sheol, dead 574 221 62045-10073 - Feminine Singular - - - No - - -
ܘܐܣܩ ܘܰܐܣܶܩ 2:14482 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62045-10074 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܡܫܝܚܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ 2:12521 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62045-10075 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62045-10076 - - - - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62045-10077 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܡܝܬܐ ܡܺܝܬ݂ܶܐ 2:11516 ܡܬ Participle Adjective dead 269 121 62045-10078 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.