<-- Romans 1:1 | Romans 1:3 -->
Analysis of Peshitta verse Romans 1:2
Romans 1:2 - ܕ݁ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܡܠܰܟ݂ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܢܒ݂ܺܝܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) which from of old he had promised by the hand of the prophets, in the holy writings,
(Murdock) (which he had before promised, by his prophets, in the holy scriptures,
(Lamsa) Which was promised from early days by his prophets in the holy scriptures,
(KJV) (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܕܡܢ | ܕ݁ܡܶܢ | 2:12161 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62045-01020 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܕܝܡ | ܩܕ݂ܺܝܡ | 2:18067 | ܩܕܡ | Participle Adjective | before, before, formerly | 489 | 188 | 62045-01021 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܠܟ | ܡܠܰܟ݂ | 2:11942 | ܡܠܟ | Verb | counsel, promise, deliberate, reign | 277 | 124 | 62045-01022 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܝܕ | ܒ݁ܝܰܕ݂ | 2:588 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62045-01023 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܢܒܝܘܗܝ | ܢܒ݂ܺܝܰܘܗ݈ܝ | 2:12624 | ܢܒܐ | Noun | prophet, prophetess | 326 | 136 | 62045-01024 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܒܟܬܒܐ | ܒ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ | 2:10754 | ܟܬܒ | Noun | book, writing, Scripture | 230 | 107 | 62045-01025 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܕܝܫܐ | ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ | 2:18163 | ܩܕܫ | Adjective | holy, saint | 490 | 188 | 62045-01026 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|