<-- Revelation 6:12 | Revelation 6:14 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 6:13

Revelation 6:13 - ܘܟ݂ܰܘܟ݁ܒ݂ܶܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܢܦ݂ܰܠܘ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܬ݁ܺܬ݁ܳܐ ܕ݁ܫܳܕ݂ܝܳܐ ܦ݁ܰܩܽܘܥܶܝܗ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܥܰܫܺܝܢܬ݁ܳܐ ܡܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܙܺܝܥܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) and the stars of heaven fell to the earth, as the fig-tree casteth her figs, when from a great wind she is shaken.

(Murdock) And the stars of heaven fell on the earth, as a fig-tree casteth its unripe figs, when it is shaken by a strong wind.

(Lamsa) And the stars of heaven fell to the earth, even as a fig tree casts her green figs when she is shaken by a mighty wind.

(KJV) And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܘܟܒܐ ܘܟ݂ܰܘܟ݁ܒ݂ܶܐ 2:9854 ܟܘܟܒ Noun star, planet 208 100 63066-06130 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܫܡܝܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ 2:21648 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 63066-06131 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܢܦܠܘ ܢܦ݂ܰܠܘ 2:13298 ܢܦܠ Verb fall 344 142 63066-06132 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 63066-06133 - - - - - - No - - -
ܐܪܥܐ ܐܰܪܥܳܐ 2:1984 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 63066-06134 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 63066-06135 - - - - - - No - - -
ܬܬܐ ܬ݁ܺܬ݁ܳܐ 2:22595 ܬܬܐ Noun fig, fig tree 603 233 63066-06136 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܕܝܐ ܕ݁ܫܳܕ݂ܝܳܐ 2:20679 ܫܕܐ Verb throw, cast 560 216 63066-06137 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܦܩܘܥܝܗ ܦ݁ܰܩܽܘܥܶܝܗ 2:17056 ܦܩܥ Noun unripe fig 455 178 63066-06138 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 63066-06139 - - - - - - No - - -
ܪܘܚܐ ܪܽܘܚܳܐ 2:19663 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 63066-061310 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܥܫܝܢܬܐ ܥܰܫܺܝܢܬ݁ܳܐ 2:16274 ܥܫܢ Adjective mighty, strong, powerful 430 168 63066-061311 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܐ ܡܳܐ 2:11330 ܡܐ Pronoun what 246 113 63066-061312 - - - - - - No - - -
ܕܡܬܬܙܝܥܐ ܕ݁ܡܶܬ݁ܬ݁ܙܺܝܥܳܐ 2:5668 ܙܥ Verb shaken, confused, stir, trouble, stir 118 67 63066-061313 Third Feminine Singular - Participles ETTAPHAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.