<-- Revelation 5:4 | Revelation 5:6 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 5:5
Revelation 5:5 - ܘܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܠܳܐ ܬ݁ܶܒ݂ܟ݁ܶܐ ܗܳܐ ܙܟ݂ܳܐ ܐܰܪܝܳܐ ܡܶܢ ܫܰܒ݂ܛܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܥܶܩܳܪܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܢܶܦ݂ܬ݁ܰܚ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܘܛܰܒ݂ܥܰܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) And one of the presbyters said to me, Weep not; behold, the Lion of the tribe of Jihuda, who is the root of David, hath prevailed. He will open the book and the seven seal [Chetomee.] thereof.
(Murdock) And one of the Elders said to me, Weep not; behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, hath been victorious: He will open the book, and its seven seals.
(Lamsa) And one of the elders said unto me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Juda, the Scion of David, has prevailed and he will open the book, and the seven seals thereof.
(KJV) And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܚܕ | ܘܚܰܕ݂ | 2:6239 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 63066-05050 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-05051 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܫܝܫܐ | ܩܰܫܺܝܫܶܐ | 2:19142 | ܩܫ | Noun | elder | 522 | 199 | 63066-05052 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܶܡܰܪ | 2:1242 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 63066-05053 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܝ | ܠܺܝ | 2:10846 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 63066-05054 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Singular | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 63066-05055 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܬܒܟܐ | ܬ݁ܶܒ݂ܟ݁ܶܐ | 2:2770 | ܒܟܐ | Verb | weep | 45 | 36 | 63066-05056 | Second | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܗܐ | ܗܳܐ | 2:4941 | ܗܐ | Particle | lo!, behold! | 98 | 58 | 63066-05057 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܟܐ | ܙܟ݂ܳܐ | 2:5745 | ܙܟܐ | Verb | overcome | 115 | 65 | 63066-05058 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܪܝܐ | ܐܰܪܝܳܐ | 2:1902 | ܐܪܝܐ | Noun | lion | 28 | 30 | 63066-05059 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-050510 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܒܛܐ | ܫܰܒ݂ܛܳܐ | 2:20490 | ܫܒܛܐ | Noun | rod, sceptre, tribe, magistrates, staff | 556 | 214 | 63066-050511 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܗܘܕܐ | ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ | 2:8942 | ܝܗܘܕܐ | Proper Noun | Judah | 189 | 92 | 63066-050512 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܩܪܐ | ܥܶܩܳܪܳܐ | 2:16167 | ܥܩܪ | Noun | root | 425 | 167 | 63066-050513 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܘܝܕ | ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ | 2:4227 | ܕܘܝܕ | Proper Noun | David | 85 | 53 | 63066-050514 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܦܬܚ | ܢܶܦ݂ܬ݁ܰܚ | 2:17444 | ܦܬܚ | Verb | open | 470 | 182 | 63066-050515 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܟܬܒܐ | ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ | 2:10762 | ܟܬܒ | Noun | book, writing, Scripture | 230 | 107 | 63066-050516 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܛܒܥܘܗܝ | ܘܛܰܒ݂ܥܰܘܗ݈ܝ | 2:8059 | ܛܒܥ | Noun | seal, stamp | 167 | 85 | 63066-050517 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|