<-- Revelation 18:17 | Revelation 18:19 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 18:18
Revelation 18:18 - ܘܰܒ݂ܟ݂ܰܐܘܽܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܙܶܝܢ ܬ݁ܢܳܢܳܐ ܕ݁ܝܰܩܕ݁ܳܢܳܗ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܡܰܢ ܗ݈ܺܝ ܕ݁ܕ݂ܳܡܝܳܐ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) and cried, while beholding the smoke of her burning, saying, What is like to this great city !
(Murdock) and cried, when they saw the smoke of her burning, saying: What [other] is like this great city !
(Lamsa) And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!
(KJV) And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܒܟܐܘܗ | ܘܰܒ݂ܟ݂ܰܐܘܽܗ | 2:2762 | ܒܟܐ | Verb | weep | 45 | 36 | 63066-18180 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 63066-18181 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܙܝܢ | ܚܳܙܶܝܢ | 2:6687 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 63066-18182 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܬܢܢܐ | ܬ݁ܢܳܢܳܐ | 2:22908 | ܬܢܢܐ | Noun | smoke | 617 | 240 | 63066-18183 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܩܕܢܗ | ܕ݁ܝܰܩܕ݁ܳܢܳܗ | 2:9445 | ܝܩܕ | Noun | burning, conflagration | 196 | 96 | 63066-18184 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܘܐܡܪܝܢ | ܘܳܐܡܪܺܝܢ | 2:1298 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 63066-18185 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܰܢ | 2:12156 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 63066-18186 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗ݈ܺܝ | 2:5032 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 63066-18187 | Third | Feminine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܕܕܡܝܐ | ܕ݁ܕ݂ܳܡܝܳܐ | 2:4730 | ܕܡܐ | Verb | resemble, liken to, compare | 93 | 56 | 63066-18188 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܕܝܢܬܐ | ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ | 2:4516 | ܕܢ | Noun | city | 252 | 115 | 63066-18189 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܒܬܐ | ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ | 2:19217 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 63066-181810 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|