<-- Revelation 16:9 | Revelation 16:11 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 16:10
Revelation 16:10 - ܘܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܚܰܡܫܳܐ ܐܶܫܰܕ݂ ܙܳܒ݂ܽܘܪܶܗ ܥܰܠ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܗ ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܗܘܳܬ݂ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܗ ܚܶܫܽܘܟ݂ܬ݁ܳܐ ܘܰܡܠܰܥܣܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܫܳܢܰܝܗܽܘܢ ܡܶܢ ܟ݁ܺܐܒ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And the fifth poured his vial upon the throne of the beast of prey; and his kingdom became darkness, and they gnawed their tongues from pain;
(Murdock) And the fifth poured his cup on the throne of the beast of prey; and his kingdom became darkness; and they gnawed their tongues, from pain;
(Lamsa) And the fifth angel poured out his vial on the throne of the wild beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues from pain,
(KJV) And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܡܠܐܟܐ | ܘܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ | 2:11886 | ܡܠܐܟܐ | Noun | messenger, angel | 275 | 123 | 63066-16100 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܡܫܐ | ܕ݁ܚܰܡܫܳܐ | 2:7276 | ܚܡܫ | Numeral | five | 147 | 77 | 63066-16101 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܫܕ | ܐܶܫܰܕ݂ | 2:2005 | ܐܫܕ | Verb | pour out | 30 | 31 | 63066-16102 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܙܒܘܪܗ | ܙܳܒ݂ܽܘܪܶܗ | 2:5410 | ܙܒܘܪܐ | Noun | bowl, platter | 109 | 63 | 63066-16103 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 63066-16104 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܘܪܣܝܗ | ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܗ | 2:9956 | ܟܘܪܣܝܐ | Noun | throne, seat | 211 | 101 | 63066-16105 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܚܝܘܬܐ | ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6983 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-16106 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܗܘܬ | ܘܰܗܘܳܬ݂ | 2:5128 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 63066-16107 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܠܟܘܬܗ | ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܗ | 2:12001 | ܡܠܟ | Noun | kingdom, realm, reign | 278 | 124 | 63066-16108 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܚܫܘܟܬܐ | ܚܶܫܽܘܟ݂ܬ݁ܳܐ | 2:7838 | ܚܫܟ | Adjective | dark, darkness | 161 | 83 | 63066-16109 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܠܥܣܝܢ | ܘܰܡܠܰܥܣܺܝܢ | 2:11277 | ܠܥܣ | Verb | eat, chew | 244 | 112 | 63066-161010 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 63066-161011 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܫܢܝܗܘܢ | ܠܶܫܳܢܰܝܗܽܘܢ | 2:11319 | ܠܫܢ | Noun | tongue, language | 245 | 113 | 63066-161012 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-161013 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܐܒܐ | ܟ݁ܺܐܒ݂ܳܐ | 2:9751 | ܟܐܒ | Noun | pain, suffering, disease | 201 | 98 | 63066-161014 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|