<-- Revelation 11:11 | Revelation 11:13 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 11:12

Revelation 11:12 - ܘܰܫܡܰܥܘ ܩܳܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܣܰܩܘ ܠܟ݂ܳܐ ܘܰܣܠܶܩܘ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܒ݁ܰܥܢܳܢܳܐ ܘܡܰܨܕ݂ܺܝܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And they heard ["I heard."-POLYGLOTS.] a great voice from heaven, saying to them, Ascend hither. And they ascended to heaven in a cloud, and their adversaries beheld them.

(Murdock) And they heard a great voice from heaven, which said to them: Come up hither. And they ascended to heaven in a cloud; and their enemies saw them.

(Lamsa) And they heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they went up to heaven in a cloud; and their enemies saw them.

(KJV) And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܡܥܘ ܘܰܫܡܰܥܘ 2:21738 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 63066-11120 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܩܠܐ ܩܳܠܳܐ 2:18632 ܩܠ Noun voice 506 193 63066-11121 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܪܒܐ ܪܰܒ݁ܳܐ 2:19207 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 63066-11122 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 63066-11123 - - - - - - No - - -
ܫܡܝܐ ܫܡܰܝܳܐ 2:21653 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 63066-11124 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܡܪ ܕ݁ܳܐܡܰܪ 2:1265 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 63066-11125 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 63066-11126 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܣܩܘ ܣܰܩܘ 2:14506 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 63066-11127 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܠܟܐ ܠܟ݂ܳܐ 2:9729 ܟܐ Particle here 201 98 63066-11128 - - - - - - No - - -
ܘܣܠܩܘ ܘܰܣܠܶܩܘ 2:14489 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 63066-11129 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܫܡܝܐ ܠܰܫܡܰܝܳܐ 2:21652 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 63066-111210 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܒܥܢܢܐ ܒ݁ܰܥܢܳܢܳܐ 2:16021 ܥܢܢܐ Noun cloud 420 166 63066-111211 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܨܕܝܢ ܘܡܰܨܕ݂ܺܝܢ 2:17587 ܨܕ Verb behold 473 183 63066-111212 Third Masculine Plural - Active Participle APHEL No - - -
ܒܗܘܢ ܒ݁ܗܽܘܢ 2:2241 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 63066-111213 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܒܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܗܽܘܢ 2:3083 ܒܥܠ Adjective enemy 51 39 63066-111214 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.