<-- Revelation 11:11 | Revelation 11:13 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 11:12
Revelation 11:12 - ܘܰܫܡܰܥܘ ܩܳܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܣܰܩܘ ܠܟ݂ܳܐ ܘܰܣܠܶܩܘ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܒ݁ܰܥܢܳܢܳܐ ܘܡܰܨܕ݂ܺܝܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they heard ["I heard."-POLYGLOTS.] a great voice from heaven, saying to them, Ascend hither. And they ascended to heaven in a cloud, and their adversaries beheld them.
(Murdock) And they heard a great voice from heaven, which said to them: Come up hither. And they ascended to heaven in a cloud; and their enemies saw them.
(Lamsa) And they heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they went up to heaven in a cloud; and their enemies saw them.
(KJV) And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܫܡܥܘ | ܘܰܫܡܰܥܘ | 2:21738 | ܫܡܥ | Verb | hear, obey, hear | 584 | 226 | 63066-11120 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܩܠܐ | ܩܳܠܳܐ | 2:18632 | ܩܠ | Noun | voice | 506 | 193 | 63066-11121 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܒܐ | ܪܰܒ݁ܳܐ | 2:19207 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 63066-11122 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-11123 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܡܝܐ | ܫܡܰܝܳܐ | 2:21653 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 63066-11124 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܡܪ | ܕ݁ܳܐܡܰܪ | 2:1265 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 63066-11125 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 63066-11126 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܣܩܘ | ܣܰܩܘ | 2:14506 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 63066-11127 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܠܟܐ | ܠܟ݂ܳܐ | 2:9729 | ܟܐ | Particle | here | 201 | 98 | 63066-11128 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܣܠܩܘ | ܘܰܣܠܶܩܘ | 2:14489 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 63066-11129 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܫܡܝܐ | ܠܰܫܡܰܝܳܐ | 2:21652 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 63066-111210 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܥܢܢܐ | ܒ݁ܰܥܢܳܢܳܐ | 2:16021 | ܥܢܢܐ | Noun | cloud | 420 | 166 | 63066-111211 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܨܕܝܢ | ܘܡܰܨܕ݂ܺܝܢ | 2:17587 | ܨܕ | Verb | behold | 473 | 183 | 63066-111212 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | APHEL | No | - | - | - | ܒܗܘܢ | ܒ݁ܗܽܘܢ | 2:2241 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 63066-111213 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܒܥܠܕܒܒܝܗܘܢ | ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܗܽܘܢ | 2:3083 | ܒܥܠ | Adjective | enemy | 51 | 39 | 63066-111214 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|