<-- Matthew 5:40 | Matthew 5:42 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 5:41

Matthew 5:41 - ܡܰܢ ܕ݁ܰܡܫܰܚܰܪ ܠܳܟ݂ ܡܺܝܠܳܐ ܚܰܕ݂ ܙܶܠ ܥܰܡܶܗ ܬ݁ܪܶܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) and if a man compel thee one mile, go with him twain.

(Murdock) Whoever compelleth thee to go one mile, go with him two.

(Lamsa) Whoever compels you to carry a burden for a mile, go with him two.

(KJV) And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܢ ܡܰܢ 2:12156 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62040-05410 - - - - - - No - - -
ܕܡܫܚܪ ܕ݁ܰܡܫܰܚܰܪ 2:21102 ܫܚܪ Verb fear, compel 572 220 62040-05411 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܠܟ ܠܳܟ݂ 2:10847 ܠ Particle to, for 232 107 62040-05412 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܡܝܠܐ ܡܺܝܠܳܐ 2:11663 ܡܝܠܐ Noun mile 269 121 62040-05413 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62040-05414 - Masculine - - - - No - - -
ܙܠ ܙܶܠ 2:379 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62040-05415 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܥܡܗ ܥܰܡܶܗ 2:15786 ܥܡ Particle with 416 164 62040-05416 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܬܪܝܢ ܬ݁ܪܶܝܢ 2:23023 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62040-05417 - Masculine - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.