<-- Matthew 27:5 | Matthew 27:7 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 27:6
Matthew 27:6 - ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܩܠܽܘܗ݈ܝ ܠܟ݂ܶܣܦ݁ܳܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܕ݁ܢܰܪܡܶܝܘܗ݈ܝ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܛܺܝܡܰܝ ܕ݁ܡܳܐ ܗܽܘ ܀
|
Translations
(Etheridge) But the chief priests took up the silver, and said, It is not lawful that we throw it into the place of offering, because it is the price of blood.
(Murdock) And the chief priests took up the silver, and said: It is not lawful to put it into the treasury, because it is the price of blood.
(Lamsa) The high priests took the silver and said, It is not lawful to put it in the house of offerings, because it is the price of blood.
(KJV) And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܪܒܝ | ܪܰܒ݁ܰܝ | 2:19210 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62040-27060 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܗܢܐ | ܟ݁ܳܗܢܶܐ | 2:9834 | ܟܗܢ | Noun | priest | 206 | 100 | 62040-27061 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62040-27062 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܩܠܘܗܝ | ܫܰܩܠܽܘܗ݈ܝ | 2:22198 | ܫܩܠ | Verb | take up, bear | 594 | 229 | 62040-27063 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܟܣܦܐ | ܠܟ݂ܶܣܦ݁ܳܐ | 2:10412 | ܟܣܦ | Noun | silver, money | 221 | 104 | 62040-27064 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܡܪܘ | ܘܶܐܡܰܪܘ | 2:1295 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62040-27065 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62040-27066 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܠܝܛ | ܫܰܠܺܝܛ | 2:21429 | ܫܠܛ | Adjective | lawful, permitted, magistrates, rulers | 580 | 224 | 62040-27067 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܕܢܪܡܝܘܗܝ | ܕ݁ܢܰܪܡܶܝܘܗ݈ܝ | 2:20035 | ܪܡܐ | Verb | put, place, cast | 543 | 209 | 62040-27068 | First | Common | Plural | - | Imperfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܒܝܬ | ܒ݁ܶܝܬ݂ | 2:2701 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62040-27069 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܩܘܪܒܢܐ | ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ | 2:18931 | ܩܪܒ | Noun | offering, gift | 498 | 191 | 62040-270610 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܛܠ | ܡܶܛܽܠ | 2:11636 | ܡܛܠ | Particle | because | 267 | 120 | 62040-270611 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܛܝܡܝ | ܕ݁ܛܺܝܡܰܝ | 2:8117 | ܛܝܡܐ | Noun | price | 172 | 86 | 62040-270612 | - | Masculine | Plural | Construct | - | - | No | - | - | - | ܕܡܐ | ܕ݁ܡܳܐ | 2:4678 | ܕܡ | Noun | blood | 93 | 56 | 62040-270613 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62040-270614 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|