<-- Matthew 27:47 | Matthew 27:49 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 27:48
Matthew 27:48 - ܘܒ݂ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܪܗܶܛ ܚܰܕ݂ ܡܶܢܗܽܘܢ ܘܰܫܩܰܠ ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ ܘܰܡܠܳܗ ܚܰܠܳܐ ܘܣܳܡܳܗ ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ ܘܡܰܫܩܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) And forthwith ran one from them, and took a sponge, and filled it with vinegar, and set it upon a cane, and gave him to drink.
(Murdock) And immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
(Lamsa) And immediately one of them ran and took a sponge and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
(KJV) And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܒܗ | ܘܒ݂ܳܗ | 2:2258 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62040-27480 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܫܥܬܐ | ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ | 2:22040 | ܫܥܬܐ | Noun | hour | 589 | 228 | 62040-27481 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܗܛ | ܪܗܶܛ | 2:19578 | ܪܗܛ | Verb | run | 531 | 203 | 62040-27482 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62040-27483 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢܗܘܢ | ܡܶܢܗܽܘܢ | 2:12185 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62040-27484 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܘܫܩܠ | ܘܰܫܩܰܠ | 2:22172 | ܫܩܠ | Verb | take up, bear | 594 | 229 | 62040-27485 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܣܦܘܓܐ | ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ | 2:1645 | ܐܣܦܘܓܐ | Noun | sponge | 24 | 27 | 62040-27486 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܠܗ | ܘܰܡܠܳܗ | 2:11775 | ܡܠܐ | Verb | fill, complete | 274 | 123 | 62040-27487 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܚܠܐ | ܚܰܠܳܐ | 2:7102 | ܚܠ | Noun | vinegar | 142 | 76 | 62040-27488 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܣܡܗ | ܘܣܳܡܳܗ | 2:14252 | ܣܡ | Verb | put, place | 379 | 152 | 62040-27489 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܒܩܢܝܐ | ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ | 2:18728 | ܩܢܝܐ | Noun | pen, cane, reed | 510 | 195 | 62040-274810 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܫܩܐ | ܘܡܰܫܩܶܐ | 2:22134 | ܫܩܐ | Verb | water, drink | 593 | 229 | 62040-274811 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | APHEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62040-274812 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62040-274813 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|