<-- Matthew 25:31 | Matthew 25:33 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 25:32
Matthew 25:32 - ܘܢܶܬ݂ܟ݁ܰܢܫܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܘܰܢܦ݂ܰܪܶܫ ܐܶܢܽܘܢ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܚܰܕ݂ ܐܰܝܟ݂ ܪܳܥܝܳܐ ܕ݁ܰܡܦ݂ܰܪܶܫ ܥܶܪܒ݁ܶܐ ܡܶܢ ܓ݁ܕ݂ܰܝܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats.
(Murdock) And before him will be gathered all nations; and he will separate them one from another, as a shepherd severeth the sheep from the goats.
(Lamsa) And all nations will gather before him; and he will separate them one from another, just as a shepherd separates the sheep from the goats;
(KJV) And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܢܬܟܢܫܘܢ | ܘܢܶܬ݂ܟ݁ܰܢܫܽܘܢ | 2:10275 | ܟܢܫ | Verb | assemble, gather | 219 | 103 | 62040-25320 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܩܕܡܘܗܝ | ܩܕ݂ܳܡܰܘܗ݈ܝ | 2:18102 | ܩܕܡ | Particle | before | 490 | 188 | 62040-25321 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܟܠܗܘܢ | ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ | 2:10082 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62040-25322 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܥܡܡܐ | ܥܰܡ݈ܡܶܐ | 2:15825 | ܥܡ | Noun | people, nation, Gentiles | 416 | 164 | 62040-25323 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܢܦܪܫ | ܘܰܢܦ݂ܰܪܶܫ | 2:17294 | ܦܪܫ | Verb | separate, appoint | 465 | 180 | 62040-25324 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܐܢܘܢ | ܐܶܢܽܘܢ | 2:4989 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62040-25325 | Third | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62040-25326 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62040-25327 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62040-25328 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62040-25329 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܥܝܐ | ܪܳܥܝܳܐ | 2:20138 | ܪܥܐ | Noun | shepherd, pastor | 546 | 210 | 62040-253210 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܦܪܫ | ܕ݁ܰܡܦ݂ܰܪܶܫ | 2:17286 | ܦܪܫ | Verb | separate, appoint | 465 | 180 | 62040-253211 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܥܪܒܐ | ܥܶܪܒ݁ܶܐ | 2:16206 | ܥܪܒܐ | Noun | sheep | 427 | 167 | 62040-253212 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62040-253213 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܕܝܐ | ܓ݁ܕ݂ܰܝܳܐ | 2:3522 | ܓܕܝܐ | Noun | kid, goat | 60 | 45 | 62040-253214 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|