<-- Matthew 24:11 | Matthew 24:13 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 24:12

Matthew 24:12 - ܘܡܶܛܽܠ ܣܰܓ݁ܺܝܐܽܘܬ݂ ܥܰܘܠܳܐ ܢܦ݂ܽܘܓ݂ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܀

Translations

(Etheridge) And because of the abounding of iniquity, the love of many will languish.

(Murdock) And on account of the abounding of iniquity, the love of many will decline.

(Lamsa) And because of the growth of iniquity, the love of many will become cold.

(KJV) And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܛܠ ܘܡܶܛܽܠ 2:11632 ܡܛܠ Particle because 267 120 62040-24120 - - - - - - No - - -
ܣܓܝܐܘܬ ܣܰܓ݁ܺܝܐܽܘܬ݂ 2:13937 ܣܓܐ Noun abundance 361 147 62040-24121 - Feminine Singular Construct - - No - - -
ܥܘܠܐ ܥܰܘܠܳܐ 2:15374 ܥܘܠ Noun unrighteousness, iniquity 405 160 62040-24122 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܦܘܓ ܢܦ݂ܽܘܓ݂ 2:16446 ܦܓ Verb cold 435 170 62040-24123 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܚܘܒܐ ܚܽܘܒ݁ܳܐ 2:6108 ܚܒ Noun love, lovingkindness 129 71 62040-24124 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܣܓܝܐܐ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ 2:13918 ܣܓܐ Adjective much, many 361 147 62040-24125 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.