<-- Matthew 21:19 | Matthew 21:21 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 21:20

Matthew 21:20 - ܘܰܚܙܰܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܘܰܬ݂ܗܰܪܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܒ݁ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܝܶܒ݂ܫܰܬ݂ ܬ݁ܺܬ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And the disciples saw, and were astonished, saying, How in a moment is the fig-tree withered !

(Murdock) And the disciples saw [it], and admired, and said: How suddenly hath the fig-tree withered!

(Lamsa) When the disciples saw it, they were amazed and said, How is it that the fig tree has withered so soon?

(KJV) And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܙܘ ܘܰܚܙܰܘ 2:6645 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62040-21200 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܬܠܡܝܕܐ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ 2:11241 ܠܡܕ Noun disciple 614 239 62040-21201 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܬܗܪܘ ܘܰܬ݂ܗܰܪܘ 2:22684 ܬܗܪ Verb marvel, amazed 605 235 62040-21202 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܘܐܡܪܝܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ 2:1298 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62040-21203 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܝܟܢܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ 2:638 ܐܝܟܢ Particle as, how 13 18 62040-21204 - - - Emphatic - - No - - -
ܒܪ ܒ݁ܰܪ 2:3243 ܒܪ Noun son 53 40 62040-21205 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܫܥܬܗ ܫܳܥܬ݂ܶܗ 2:22051 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62040-21206 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܝܒܫܬ ܝܶܒ݂ܫܰܬ݂ 2:8528 ܝܒܫ Verb dry up, wither, wither 185 90 62040-21207 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܬܐ ܬ݁ܺܬ݁ܳܐ 2:22595 ܬܬܐ Noun fig, fig tree 603 233 62040-21208 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.