<-- Matthew 12:8 | Matthew 12:10 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 12:9

Matthew 12:9 - ܘܫܰܢܺܝ ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) AND Jeshu passed thence, and came into their synagogue.

(Murdock) And Jesus went from there, and came to their synagogue.

(Lamsa) And Jesus departed from thence and came to their synagogue.

(KJV) And when he was departed thence, he went into their synagogue:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܢܝ ܘܫܰܢܺܝ 2:21935 ܫܢܐ Verb mad, depart, remove 587 227 62040-12090 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62040-12091 - - - - - - No - - -
ܬܡܢ ܬ݁ܰܡܳܢ 2:22880 ܬܡܢ Particle there 615 240 62040-12092 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62040-12093 - - - - - - No - - -
ܘܐܬܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ 2:2132 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62040-12094 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܢܘܫܬܗܘܢ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܗܽܘܢ 2:10246 ܟܢܫ Noun synagogue, council 218 103 62040-12095 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.