<-- Matthew 12:18 | Matthew 12:20 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 12:19

Matthew 12:19 - ܠܳܐ ܢܶܬ݂ܚܪܶܐ ܘܠܳܐ ܢܶܩܥܶܐ ܘܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܫܡܰܥ ܩܳܠܶܗ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) He shall not contend nor cry, And no man shall hear his voice in the street.

(Murdock) He shall not contend, nor be clamorous, nor shall any one hear his voice in the market-place.

(Lamsa) He will not argue, nor will he cry aloud; and no man will hear his voice in the street.

(KJV) He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-12190 - - - - - - No - - -
ܢܬܚܪܐ ܢܶܬ݂ܚܪܶܐ 2:7566 ܚܪܐ Verb hold on to, affirm, strive, argue, contend 155 81 62040-12191 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-12192 - - - - - - No - - -
ܢܩܥܐ ܢܶܩܥܶܐ 2:18762 ܩܥܐ Verb cry aloud, appeal to 512 196 62040-12193 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-12194 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62040-12195 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܢܫܡܥ ܢܶܫܡܰܥ 2:21753 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62040-12196 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܩܠܗ ܩܳܠܶܗ 2:18634 ܩܠ Noun voice 506 193 62040-12197 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܫܘܩܐ ܒ݁ܫܽܘܩܳܐ 2:20997 ܫܘܩܐ Noun street, marketplace, square, bazaar 568 219 62040-12198 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.