<-- Matthew 10:19 | Matthew 10:21 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 10:20
Matthew 10:20 - ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܐܶܠܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܡܡܰܠܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking in you.
(Murdock) For it is not ye that speak, but the spirit of your Father speaking in you.
(Lamsa) For it is not you who speak, but the Spirit of your Father, which speaks through you.
(KJV) For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62040-10200 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62040-10201 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62040-10202 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܬܘܢ | ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ | 2:1481 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62040-10203 | Second | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܡܡܠܠܝܢ | ܡܡܰܠܠܺܝܢ | 2:27070 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62040-10204 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܐܠܐ | ܐܶܠܳܐ | 2:892 | ܐܠܐ | Particle | but, but rather | 17 | 22 | 62040-10205 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62040-10206 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܒܘܟܘܢ | ܕ݁ܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ | 2:38 | ܐܒ | Noun | father | 2 | 13 | 62040-10207 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܡܡܠܠܐ | ܡܡܰܠܠܳܐ | 2:12056 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62040-10208 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܒܟܘܢ | ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ | 2:2245 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62040-10209 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|