<-- Mark 9:2 | Mark 9:4 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 9:3

Mark 9:3 - ܘܡܰܙܗܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܒ݂ܽܘܫܶܗ ܘܡܰܚܘܰܪ ܛܳܒ݂ ܐܰܝܟ݂ ܬ݁ܰܠܓ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܠܡܰܚܘܳܪܽܘ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) and his raiment shone, and became exceeding white as the snow; as the sons of man on earth could not make white.

(Murdock) And his raiment shone and was very white, like snow, so as men on earth can never whiten.

(Lamsa) His clothes shone, and became white like snow, in such a manner that men on earth cannot make white.

(KJV) And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܙܗܪ ܘܡܰܙܗܰܪ 2:5606 ܙܗܪ Verb shine 111 64 62041-09030 Third Masculine Singular - Passive Participle APHEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-09031 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܒܘܫܗ ܠܒ݂ܽܘܫܶܗ 2:10990 ܠܒܫ Noun clothing, dress, apparel 234 108 62041-09032 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܡܚܘܪ ܘܡܰܚܘܰܪ 2:6566 ܚܘܪ Verb white, white 134 72 62041-09033 Third Masculine Singular - Passive Participle APHEL No - - -
ܛܒ ܛܳܒ݂ 2:7940 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62041-09034 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62041-09035 - - - - - - No - - -
ܬܠܓܐ ܬ݁ܰܠܓ݁ܳܐ 2:22816 ܬܠܓܐ Noun snow 613 239 62041-09036 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܟܢܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ 2:638 ܐܝܟܢ Particle as, how 13 18 62041-09037 - - - Emphatic - - No - - -
ܕܒܢܝ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ 2:3261 ܒܪ Noun son 53 40 62041-09038 - Masculine Plural Construct - - No - - -
ܐܢܫܐ ܐ݈ܢܳܫܳܐ 2:1429 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62041-09039 - Common Plural Emphatic - - No - - -
ܠܡܚܘܪܘ ܠܡܰܚܘܳܪܽܘ 2:6568 ܚܘܪ Verb white, white 134 72 62041-090310 - - - - Infinitive APHEL No - - -
ܒܐܪܥܐ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ 2:1990 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 62041-090311 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62041-090312 - - - - - - No - - -
ܡܫܟܚܝܢ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ 2:21259 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62041-090313 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.