<-- Mark 8:21 | Mark 8:23 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 8:22
Mark 8:22 - ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ܨܰܝܳܕ݁ܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܺܝܘ ܠܶܗ ܣܰܡܝܳܐ ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܢܶܩܪܽܘܒ݂ ܠܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he came to Beth-tsaida; and they brought to him a blind man, and prayed of him to touch him.
(Murdock) And he came to Bethsaida : and they brought to him a blind man, and besought him to touch him.
(Lamsa) And he came to Bethsaida; and they brought to him a blind man, and they besought him to touch him.
(KJV) And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܬܐ | ܘܶܐܬ݂ܳܐ | 2:2132 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62041-08220 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܒܝܬܨܝܕܐ | ܠܒ݂ܶܝܬ݂ܨܰܝܳܕ݁ܳܐ | 2:2685 | ܒܝܬܨܝܕܐ | Proper Noun | Bethsaida | 43 | 35 | 62041-08221 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܝܬܝܘ | ܘܰܐܝܬ݁ܺܝܘ | 2:2128 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62041-08222 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-08223 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܣܡܝܐ | ܣܰܡܝܳܐ | 2:14531 | ܣܡܝ | Adjective | blind | 380 | 152 | 62041-08224 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܥܝܢ | ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ | 2:3012 | ܒܥܐ | Verb | seek for, require, question, inquire into | 50 | 38 | 62041-08225 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-08226 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܡܢܗ | ܡܶܢܶܗ | 2:12183 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62041-08227 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܢܩܪܘܒ | ܕ݁ܢܶܩܪܽܘܒ݂ | 2:18956 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62041-08228 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-08229 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|