<-- Mark 6:20 | Mark 6:22 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 6:21

Mark 6:21 - ܘܰܗܘܳܐ ܝܰܘܡܳܐ ܝܺܕ݂ܺܝܥܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܝܰܠܕ݁ܶܗ ܚܫܳܡܺܝܬ݂ܳܐ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܪܰܘܪܒ݂ܳܢܰܘܗ݈ܝ ܘܰܠܟ݁ܺܝܠܺܝܰܪܟ݂ܶܐ ܘܰܠܪܺܫܶܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And there was a notable day when Herodes, in the house of his nativity, (b'beth yaldeh,) made a feast to his chiefs and kiliarchs [Kiliarkee,] and the heads of Galila;

(Murdock) And there was a noted day, when Herod made a supper, in the house of his nativity, for his nobles and the chiliarchs and the chiefs of Galilee.

(Lamsa) Then came a state day, when Herod on his birthday gave a banquet to his officials, and captains, and the leading men of Galilee.

(KJV) And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܘܐ ܘܰܗܘܳܐ 2:5114 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-06210 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܝܘܡܐ ܝܰܘܡܳܐ 2:8996 ܝܘܡ Noun day 190 92 62041-06211 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܕܝܥܐ ܝܺܕ݂ܺܝܥܳܐ 2:8606 ܝܕܥ Participle Adjective apparent, known, certain, notable 187 91 62041-06212 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-06213 - - - - - - No - - -
ܗܪܘܕܣ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ 2:5364 ܗܪܘܕܣ Proper Noun Herod Antipas 106 61 62041-06214 - - - - - - No - - -
ܒܒܝܬ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ 2:2691 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-06215 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܝܠܕܗ ܝܰܠܕ݁ܶܗ 2:9133 ܝܠܕ Noun birth, offspring, fruit 192 94 62041-06216 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܚܫܡܝܬܐ ܚܫܳܡܺܝܬ݂ܳܐ 2:7876 ܚܫܡ Noun supper, feasts 163 83 62041-06217 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܥܒܕ ܥܒ݂ܰܕ݂ 2:14973 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62041-06218 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-06219 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܪܘܪܒܢܘܗܝ ܠܪܰܘܪܒ݂ܳܢܰܘܗ݈ܝ 2:19204 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62041-062110 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܠܟܝܠܝܪܟܐ ܘܰܠܟ݁ܺܝܠܺܝܰܪܟ݂ܶܐ 2:10189 ܟܠܝܪܟܐ Noun capt of a thousand 216 102 62041-062111 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܠܪܫܐ ܘܰܠܪܺܫܶܐ 2:19932 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62041-062112 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܓܠܝܠܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ 2:3832 ܓܠܝܠܐ Proper Noun Galilee 71 48 62041-062113 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.