<-- Mark 5:31 | Mark 5:33 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 5:32
Mark 5:32 - ܘܚܳܐܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܢܽܘ ܗܳܕ݂ܶܐ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he looked round to see who this had done.
(Murdock) And he looked around, to see who had done this.
(Lamsa) And he was looking round to see who had done this.
(KJV) And he looked round about to see her that had done this thing.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܚܐܪ | ܘܚܳܐܰܪ | 2:6538 | ܚܪ | Verb | look, behold | 134 | 72 | 62041-05320 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-05321 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܢܚܙܐ | ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ | 2:6624 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62041-05322 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢܘ | ܡܰܢܽܘ | 2:5028 | ܗܘ | Pronoun | who is this? | 281 | 126 | 62041-05323 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܗܕܐ | ܗܳܕ݂ܶܐ | 2:5249 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62041-05324 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܥܒܕ | ܥܒ݂ܰܕ݂ | 2:14973 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62041-05325 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|