<-- Mark 5:14 | Mark 5:16 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 5:15

Mark 5:15 - ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܘܳܬ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܘܰܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ ܠܗܰܘ ܕ݁ܫܺܐܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܒ݂ܺܝܫ ܘܰܡܢܰܟ݁ܰܦ݂ ܘܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܠܶܓ݂ܝܽܘܢ ܘܰܕ݂ܚܶܠܘ ܀

Translations

(Etheridge) And they came to Jeshu, and saw him who (had had) the devils, sitting, clothed, and sane; him, who had had in him the legion and they were afraid.

(Murdock) And: they came to Jesus, and saw him in whom the demons had been, him in whom had been the legion, clothed, and sober, and sitting; and they were afraid.

(Lamsa) And they came to Jesus, and saw the lunatic, clothed and well behaved, and sitting down; even the one who once had the legion within him; and they were afraid.

(KJV) And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܬܘ ܘܶܐܬ݂ܰܘ 2:2135 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-05150 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62041-05151 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62041-05152 - - - - - - No - - -
ܘܚܙܐܘܗܝ ܘܰܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ 2:6643 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62041-05153 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܠܗܘ ܠܗܰܘ 2:5060 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-05154 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܫܐܕܘܗܝ ܕ݁ܫܺܐܕ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:20344 ܫܐܕܐ Noun demon, spirit 553 213 62041-05155 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-05156 - - - - - - No - - -
ܠܒܝܫ ܠܒ݂ܺܝܫ 2:11010 ܠܒܫ Verb put on, clothed, clothe 235 108 62041-05157 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܘܡܢܟܦ ܘܰܡܢܰܟ݁ܰܦ݂ 2:13099 ܢܟܦ Verb modest, modest 340 141 62041-05158 Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
ܘܝܬܒ ܘܝܳܬ݂ܶܒ݂ 2:9602 ܝܬܒ Verb sit, seat, establish 198 97 62041-05159 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-051510 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62041-051511 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-051512 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܒܗ ܒ݁ܶܗ 2:2239 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62041-051513 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܓܝܘܢ ܠܶܓ݂ܝܽܘܢ 2:11029 ܠܓܝܘܢܐ Noun legion 235 108 62041-051514 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܘܕܚܠܘ ܘܰܕ݂ܚܶܠܘ 2:4319 ܕܚܠ Verb fear, fear 88 54 62041-051515 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.