<-- Mark 16:1 | Mark 16:3 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 16:2

Mark 16:2 - ܒ݁ܫܰܦ݂ܪܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܫܰܒ݁ܳܐ ܐܶܬ݂ܰܝ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܩܒ݂ܽܘܪܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܢܰܚ ܫܶܡܫܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) BUT in the morning of the first day in the week, they came to the sepulchre when the sun had risen,

(Murdock) And in the morning of the first day of the week, they came to the sepulchre as the sun arose.

(Lamsa) Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb, as the sun was just rising.

(KJV) And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܫܦܪܐ ܒ݁ܫܰܦ݂ܪܳܐ 2:22118 ܫܦܪ Noun daybreak, dawn 592 229 62041-16020 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62041-16021 - - - - - - No - - -
ܒܚܕ ܒ݁ܚܰܕ݂ 2:6227 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-16022 - Masculine - - - - No - - -
ܒܫܒܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܳܐ 2:20618 ܫܒܬܐ Noun Sabbath 558 215 62041-16023 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܝ ܐܶܬ݂ܰܝ 2:2082 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-16024 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܒܝܬ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ 2:2736 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-16025 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܩܒܘܪܐ ܩܒ݂ܽܘܪܳܐ 2:18020 ܩܒܪ Noun tomb, sepulchre 487 188 62041-16026 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-16027 - - - - - - No - - -
ܕܢܚ ܕ݁ܢܰܚ 2:4815 ܕܢܚ Verb rise, shine, rise, dawn 95 57 62041-16028 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܫܡܫܐ ܫܶܡܫܳܐ 2:21911 ܫܡܫ Noun sun 586 227 62041-16029 - Common Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.