<-- Mark 15:35 | Mark 15:37 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 15:36

Mark 15:36 - ܪܗܶܛ ܕ݁ܶܝܢ ܚܰܕ݂ ܘܰܡܠܳܐ ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ ܚܰܠܳܐ ܘܶܐܣܰܪ ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ ܕ݁ܢܰܫܩܶܝܘܗ݈ܝ ܘܶܐܡܰܪܘ ܫܒ݂ܽܘܩܘ ܢܶܚܙܶܐ ܐܶܢ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐܺܠܺܝܳܐ ܡܰܚܶܬ݂ ܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) but one ran and filled a sponge with vinegar, and bound it on a rod that he might drink. And they said, Let alone, we will see if Elia cometh to take him down.

(Murdock) And one ran and filled a sponge with vinegar, and tied it on a reed, to offer him drink. And they said: Desist; let us see if Elijah will come to take him down.

(Lamsa) And one ran and filled a sponge with vinegar, and tied it on a reed to give him a drink; and he said, Hush, let us see if Elijah will come to take him down.

(KJV) And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܪܗܛ ܪܗܶܛ 2:19578 ܪܗܛ Verb run 531 203 62041-15360 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62041-15361 - - - - - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-15362 - Masculine - - - - No - - -
ܘܡܠܐ ܘܰܡܠܳܐ 2:11773 ܡܠܐ Verb fill, complete 274 123 62041-15363 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܣܦܘܓܐ ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ 2:1645 ܐܣܦܘܓܐ Noun sponge 24 27 62041-15364 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܠܐ ܚܰܠܳܐ 2:7102 ܚܠ Noun vinegar 142 76 62041-15365 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܣܪ ܘܶܐܣܰܪ 2:1697 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62041-15366 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܩܢܝܐ ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ 2:18728 ܩܢܝܐ Noun pen, cane, reed 510 195 62041-15367 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܢܫܩܝܘܗܝ ܕ݁ܢܰܫܩܶܝܘܗ݈ܝ 2:22130 ܫܩܐ Verb water, drink 593 229 62041-15368 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No Third Masculine Singular
ܘܐܡܪܘ ܘܶܐܡܰܪܘ 2:1295 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-15369 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܫܒܘܩܘ ܫܒ݂ܽܘܩܘ 2:20566 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62041-153610 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܢܚܙܐ ܢܶܚܙܶܐ 2:6712 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62041-153611 First Common Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62041-153612 - - - - - - No - - -
ܐܬܐ ܐܳܬ݂ܶܐ 2:2077 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-153613 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܠܝܐ ܐܺܠܺܝܳܐ 2:951 ܐܠܝܐ Proper Noun Elijah 17 22 62041-153614 - - - - - - No - - -
ܡܚܬ ܡܰܚܶܬ݂ 2:12935 ܢܚܬ Verb descend 336 139 62041-153615 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-153616 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.