<-- Mark 15:35 | Mark 15:37 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 15:36
Mark 15:36 - ܪܗܶܛ ܕ݁ܶܝܢ ܚܰܕ݂ ܘܰܡܠܳܐ ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ ܚܰܠܳܐ ܘܶܐܣܰܪ ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ ܕ݁ܢܰܫܩܶܝܘܗ݈ܝ ܘܶܐܡܰܪܘ ܫܒ݂ܽܘܩܘ ܢܶܚܙܶܐ ܐܶܢ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐܺܠܺܝܳܐ ܡܰܚܶܬ݂ ܠܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) but one ran and filled a sponge with vinegar, and bound it on a rod that he might drink. And they said, Let alone, we will see if Elia cometh to take him down.
(Murdock) And one ran and filled a sponge with vinegar, and tied it on a reed, to offer him drink. And they said: Desist; let us see if Elijah will come to take him down.
(Lamsa) And one ran and filled a sponge with vinegar, and tied it on a reed to give him a drink; and he said, Hush, let us see if Elijah will come to take him down.
(KJV) And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܪܗܛ | ܪܗܶܛ | 2:19578 | ܪܗܛ | Verb | run | 531 | 203 | 62041-15360 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62041-15361 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62041-15362 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܡܠܐ | ܘܰܡܠܳܐ | 2:11773 | ܡܠܐ | Verb | fill, complete | 274 | 123 | 62041-15363 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܣܦܘܓܐ | ܐܶܣܦ݂ܽܘܓ݁ܳܐ | 2:1645 | ܐܣܦܘܓܐ | Noun | sponge | 24 | 27 | 62041-15364 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܠܐ | ܚܰܠܳܐ | 2:7102 | ܚܠ | Noun | vinegar | 142 | 76 | 62041-15365 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܣܪ | ܘܶܐܣܰܪ | 2:1697 | ܐܣܪ | Verb | bind, fasten | 25 | 27 | 62041-15366 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܩܢܝܐ | ܒ݁ܩܰܢܝܳܐ | 2:18728 | ܩܢܝܐ | Noun | pen, cane, reed | 510 | 195 | 62041-15367 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܫܩܝܘܗܝ | ܕ݁ܢܰܫܩܶܝܘܗ݈ܝ | 2:22130 | ܫܩܐ | Verb | water, drink | 593 | 229 | 62041-15368 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܡܪܘ | ܘܶܐܡܰܪܘ | 2:1295 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62041-15369 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܫܒܘܩܘ | ܫܒ݂ܽܘܩܘ | 2:20566 | ܫܒܩ | Verb | forgive, leave, allow | 557 | 215 | 62041-153610 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܢܚܙܐ | ܢܶܚܙܶܐ | 2:6712 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62041-153611 | First | Common | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܢ | ܐܶܢ | 2:1356 | ܐܢ | Particle | if | 20 | 24 | 62041-153612 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܬܐ | ܐܳܬ݂ܶܐ | 2:2077 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62041-153613 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܠܝܐ | ܐܺܠܺܝܳܐ | 2:951 | ܐܠܝܐ | Proper Noun | Elijah | 17 | 22 | 62041-153614 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܚܬ | ܡܰܚܶܬ݂ | 2:12935 | ܢܚܬ | Verb | descend | 336 | 139 | 62041-153615 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | APHEL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-153616 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|