<-- Mark 15:24 | Mark 15:26 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 15:25
Mark 15:25 - ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܫܳܥܶܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܙܰܩܦ݁ܽܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) And it was the third hour when they crucified him.
(Murdock) And it was the third hour when they crucified him.
(Lamsa) It was the third hour when they crucified him.
(KJV) And it was the third hour, and they crucified him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62041-15250 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-15251 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62041-15252 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܥܐ | ܫܳܥܶܐ | 2:22048 | ܫܥܬܐ | Noun | hour | 589 | 228 | 62041-15253 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܠܬ | ܬ݁ܠܳܬ݂ | 2:22834 | ܬܠܬ | Numeral | three | 614 | 239 | 62041-15254 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62041-15255 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܩܦܘܗܝ | ܙܰܩܦ݁ܽܘܗ݈ܝ | 2:5926 | ܙܩܦ | Verb | crucify, lift up, elevate, erect | 120 | 67 | 62041-15256 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|