<-- Mark 12:27 | Mark 12:29 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 12:28
Mark 12:28 - ܘܰܩܪܶܒ݂ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܘܰܫܡܰܥ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܕ݂ܳܪܫܺܝܢ ܘܰܚܙܳܐ ܕ݁ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܐܰܬ݂ܺܝܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܶܬ݂ܓ݂ܳܡܳܐ ܘܫܰܐܠܶܗ ܐܰܝܢܰܘ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) AND one from the Sophree approached and heard how they disputed, and, perceiving that he had well rendered to them the answer, inquired of him, Which is the first commandment of all ?
(Murdock) And one of the Scribes came, and heard them as they discussed, and he saw that he gave them an excellent answer; and he asked him, Which is the first of all the commandments ?
(Lamsa) And one of the scribes came near and heard them debating, and he saw that he gave them a good answer. So he asked him, Which is the first commandment of all?
(KJV) And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܩܪܒ | ܘܰܩܪܶܒ݂ | 2:18975 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62041-12280 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62041-12281 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62041-12282 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܣܦܪܐ | ܣܳܦ݂ܪܶܐ | 2:14760 | ܣܦܪܐ | Noun | scribe, lawyer | 387 | 154 | 62041-12283 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܡܥ | ܘܰܫܡܰܥ | 2:21735 | ܫܡܥ | Verb | hear, obey, hear | 584 | 226 | 62041-12284 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܘܢ | ܐܶܢܽܘܢ | 2:4989 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62041-12285 | Third | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܕܪܫܝܢ | ܕ݁ܕ݂ܳܪܫܺܝܢ | 2:4927 | ܕܪܫ | Verb | train, debate, argue, question, dispute | 98 | 58 | 62041-12286 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܚܙܐ | ܘܰܚܙܳܐ | 2:6641 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62041-12287 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܫܦܝܪ | ܕ݁ܫܰܦ݁ܺܝܪ | 2:22079 | ܫܦܪ | Adjective | beautiful, good, well | 591 | 228 | 62041-12288 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܐܬܝܒ | ܐܰܬ݂ܺܝܒ݂ | 2:22699 | ܬܒ | Verb | return, repent, answer, vomit | 603 | 233 | 62041-12289 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-122810 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܦܬܓܡܐ | ܦ݁ܶܬ݂ܓ݂ܳܡܳܐ | 2:17403 | ܦܬܓܡܐ | Noun | word | 469 | 182 | 62041-122811 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܐܠܗ | ܘܫܰܐܠܶܗ | 2:20387 | ܫܐܠ | Verb | ask, inquire, salute, lend | 553 | 213 | 62041-122812 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܐܝܢܘ | ܐܰܝܢܰܘ | 2:662 | ܐܝܢܐ | Pronoun | - | 14 | 20 | 62041-122813 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܘܩܕܢܐ | ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ | 2:16974 | ܦܩܕ | Noun | commandment, edict, decree, precept | 438 | 171 | 62041-122814 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܕܡܝܐ | ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ | 2:18123 | ܩܕܡ | Adjective | first, fore | 490 | 189 | 62041-122815 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܟܠܗܘܢ | ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ | 2:10029 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62041-122816 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|