<-- Mark 12:15 | Mark 12:17 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 12:16

Mark 12:16 - ܘܰܐܝܬ݁ܺܝܘ ܠܶܗ ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܰܢܽܘ ܨܰܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪܘ ܕ݁ܩܶܣܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) And they brought it to him. He said to them, Of whom (is) this image and writing ? And they said, Of Caesar.

(Murdock) And they brought [one] to him. And he said to them: Whose is this image and inscription ? They said to him: Caesar's.

(Lamsa) And they brought it to him. He said to them, Whose is this image and inscription? They said, Caesar's.

(KJV) And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܝܬܝܘ ܘܰܐܝܬ݁ܺܝܘ 2:2128 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-12160 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-12161 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-12162 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62041-12163 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܕܡܢܘ ܕ݁ܡܰܢܽܘ 2:5003 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62041-12164 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܨܠܡܐ ܨܰܠܡܳܐ 2:17797 ܨܠܡܐ Noun image, portrait, figure 480 185 62041-12165 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62041-12166 - Masculine Singular - - - No - - -
ܘܟܬܒܐ ܘܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ 2:10759 ܟܬܒ Noun book, writing, Scripture 230 107 62041-12167 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܶܢܽܘܢ 2:5011 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-12168 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62041-12169 - - - - - - No - - -
ܐܡܪܘ ܐܶܡܰܪܘ 2:1247 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-121610 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܩܣܪ ܕ݁ܩܶܣܰܪ 2:18743 ܩܣܪ Proper Noun Caesar 512 196 62041-121611 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.