<-- Mark 1:25 | Mark 1:27 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 1:26

Mark 1:26 - ܘܰܫܕ݂ܳܬ݂ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܛܰܢܦ݂ܬ݂ܳܐ ܘܰܩܥܳܬ݂ ܒ݁ܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ ܘܢܶܦ݂ܩܰܬ݂ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And the impure spirit threw him down, and cried with a high voice, and went forth from him.

(Murdock) And the unclean spirit threw him down, and cried with a loud voice, and came out of him.

(Lamsa) And the unclean spirit threw him down, and cried out in a loud voice, and left him.

(KJV) And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܕܬܗ ܘܰܫܕ݂ܳܬ݂ܶܗ 2:20690 ܫܕܐ Verb throw, cast 560 216 62041-01260 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܪܘܚܐ ܪܽܘܚܳܐ 2:19663 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62041-01261 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܛܢܦܬܐ ܛܰܢܦ݂ܬ݂ܳܐ 2:8261 ܛܢܦ Adjective defiled, unclean, impure, filthy 177 88 62041-01262 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܩܥܬ ܘܰܩܥܳܬ݂ 2:18760 ܩܥܐ Verb cry aloud, appeal to 512 196 62041-01263 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܩܠܐ ܒ݁ܩܳܠܳܐ 2:18617 ܩܠ Noun voice 506 193 62041-01264 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܪܡܐ ܪܳܡܳܐ 2:19744 ܪܡ Adjective high, loud voice 543 209 62041-01265 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܦܩܬ ܘܢܶܦ݂ܩܰܬ݂ 2:13393 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62041-01266 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62041-01267 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.