<-- Luke 9:51 | Luke 9:53 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 9:52
Luke 9:52 - ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܩܕ݂ܳܡ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܶܗ ܘܶܐܙܰܠܘ ܥܰܠܘ ܠܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܰܬ݂ܩܢܽܘܢ ܠܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he sent messengers before his face, and they went and entered into a village of the Shomroyee, so as to prepare for him.
(Murdock) And he sent messengers before his face; and they went, and entered a village of the Samaritans, to prepare [lodgings] for him.
(Lamsa) So he sent messengers ahead of him; and they went away and entered into a Samaritan village, to prepare for him.
(KJV) And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܫܕܪ | ܘܫܰܕ݁ܰܪ | 2:20746 | ܫܕܪ | Verb | send | 561 | 216 | 62042-09520 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܡܠܐܟܐ | ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ | 2:11893 | ܡܠܐܟܐ | Noun | messenger, angel | 275 | 123 | 62042-09521 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܕܡ | ܩܕ݂ܳܡ | 2:18101 | ܩܕܡ | Particle | before | 490 | 188 | 62042-09522 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܪܨܘܦܗ | ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܶܗ | 2:17198 | ܦܪܨܘܦܐ | Noun | face, countenance, person, aspect | 464 | 180 | 62042-09523 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܙܠܘ | ܘܶܐܙܰܠܘ | 2:369 | ܐܙܠ | Verb | depart, go | 9 | 17 | 62042-09524 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠܘ | ܥܰܠܘ | 2:15642 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62042-09525 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܩܪܝܬܐ | ܠܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ | 2:19080 | ܩܪܝܬܐ | Noun | village, field | 519 | 198 | 62042-09526 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܪܝܐ | ܕ݁ܫܳܡܪܳܝܶܐ | 2:21826 | ܫܡܪܝܢ | Adjective of Place | Samaritan | 585 | 227 | 62042-09527 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62042-09528 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܬܩܢܘܢ | ܕ݁ܢܰܬ݂ܩܢܽܘܢ | 2:22945 | ܬܩܢ | Verb | restored, restore, prepare, establish | 619 | 241 | 62042-09529 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-095210 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|