<-- Luke 9:30 | Luke 9:32 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 9:31

Luke 9:31 - ܕ݁ܶܐܬ݂ܚܙܺܝܘ ܒ݁ܬ݂ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܥܰܠ ܡܰܦ݁ܩܳܢܶܗ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܰܠܰܡ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܀

Translations

(Etheridge) who appeared in glory; but they spake concerning his going forth which should be accomplished at Urishlem.

(Murdock) who appeared in glory. And they were conversing on his departure, which was to be consummated at Jerusalem.

(Lamsa) Who appeared in glory, and spoke concerning his departure which was to end at Jerusalem.

(KJV) Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܐܬܚܙܝܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܚܙܺܝܘ 2:6597 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62042-09310 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܒ݁ܬ݂ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ 2:20925 ܫܒܚ Noun praise, glory 622 243 62042-09311 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܡܪܝܢ ܐܳܡܪܺܝܢ 2:1250 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-09312 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-09313 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-09314 - - - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-09315 - - - - - - No - - -
ܡܦܩܢܗ ܡܰܦ݁ܩܳܢܶܗ 2:13328 ܢܦܩ Noun exodus, way out, departure, exit 292 129 62042-09316 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܥܬܝܕ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ 2:16298 ܥܬܕ Verb prepare 431 169 62042-09317 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-09318 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܢܫܬܠܡ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܰܠܰܡ 2:21492 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62042-09319 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܒܐܘܪܫܠܡ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ 2:329 ܐܘܪܫܠܡ Proper Noun Jerusalem 8 17 62042-093110 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.