<-- Luke 8:38 | Luke 8:40 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 8:39

Luke 8:39 - ܗܦ݂ܽܘܟ݂ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܟ݂ ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܠܳܟ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܶܐܙܰܠ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܀

Translations

(Etheridge) Return to thine house, and show what Aloha hath done for thee. And he went and proclaimed in every city what Jeshu had done for him.

(Murdock) Return to thy home, and relate what God hath done for thee. And he went away, and proclaimed through all the city what Jesus had done for him.

(Lamsa) Return to your own house, and declare what God has done for you. And he went away, and preached throughout the city what Jesus had done for him.

(KJV) Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܦܘܟ ܗܦ݂ܽܘܟ݂ 2:5303 ܗܦܟ Verb turn, return, conduct 106 61 62042-08390 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܠܒܝܬܟ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܟ݂ 2:2743 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62042-08391 - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܘܐܫܬܥܐ ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܳܐ 2:22020 ܫܥܐ Verb play, narrate 588 228 62042-08392 Second Masculine Singular - Imperative ETHPAEL No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-08393 - Common - - - - No - - -
ܕܥܒܕ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ 2:14893 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62042-08394 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟ ܠܳܟ݂ 2:10847 ܠ Particle to, for 232 107 62042-08395 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-08396 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܙܠ ܘܶܐܙܰܠ 2:366 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62042-08397 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܘܡܟܪܙ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ 2:10589 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62042-08398 Third Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-08399 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܒܟܠܗ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ 2:10008 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-083910 - Masculine - - - - No Third Feminine Singular
ܡܕܝܢܬܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ 2:4522 ܕܢ Noun city 252 115 62042-083911 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-083912 - Common - - - - No - - -
ܕܥܒܕ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ 2:14893 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62042-083913 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-083914 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62042-083915 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.