<-- Luke 5:15 | Luke 5:17 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 5:16
Luke 5:16 - ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܡܫܰܢܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܕ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܘܰܡܨܰܠܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he passed away into the desert, and prayed.
(Murdock) And he retired into a desert, and prayed.
(Lamsa) But he departed into the wilderness, and prayed.
(KJV) And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62042-05160 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62042-05161 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܫܢܐ | ܡܫܰܢܶܐ | 2:21936 | ܫܢܐ | Verb | mad, depart, remove | 587 | 227 | 62042-05162 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-05163 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܕܒܪܐ | ܠܕ݂ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:4146 | ܕܒܪ | Noun | country, desert | 83 | 52 | 62042-05164 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܨܠܐ | ܘܰܡܨܰܠܶܐ | 2:17723 | ܨܠܐ | Verb | incline toward, heed, pray | 478 | 185 | 62042-05165 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|