<-- Luke 5:12 | Luke 5:14 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 5:13

Luke 5:13 - ܘܰܦ݂ܫܰܛ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܩܪܶܒ݂ ܠܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܳܐ ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܐܶܙܰܠ ܡܶܢܶܗ ܓ݁ܰܪܒ݂ܶܗ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܺܝ ܀

Translations

(Etheridge) And Jeshu extended his hand, touched him, and said to him, I am willing; be clean. And in an instant his leprosy went from him.

(Murdock) And Jesus put forth his hand, and touched him, and said to him: I will [it]; be thou clean. And immediately his leprosy went from him.

(Lamsa) And Jesus stretched out his hand and touched him, and said to him, I will, be clean; and immediately his leprosy left him.

(KJV) And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܦܫܛ ܘܰܦ݂ܫܰܛ 2:17346 ܦܫܛ Verb stretch out, straight 467 181 62042-05130 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܝܕܗ ܐܺܝܕ݂ܶܗ 2:561 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62042-05131 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62042-05132 - - - - - - No - - -
ܩܪܒ ܩܪܶܒ݂ 2:18999 ܩܪܒ Verb near, touch, come, near, bring near, offer, fight 517 197 62042-05133 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-05134 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-05135 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-05136 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܨܒܐ ܨܳܒ݂ܶܐ 2:28981 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62042-05137 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62042-05138 First Common Singular - - - Yes - - -
ܐܬܕܟܐ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܳܐ 2:4547 ܕܟܐ Verb pure, cleanse 91 55 62042-05139 Second Masculine Singular - Imperative ETHPAEL No - - -
ܘܒܪ ܘܒ݂ܰܪ 2:3283 ܒܪ Noun son 53 40 62042-051310 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܫܥܬܗ ܫܳܥܬ݂ܶܗ 2:22051 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62042-051311 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܐܙܠ ܐܶܙܰܠ 2:341 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62042-051312 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62042-051313 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܓܪܒܗ ܓ݁ܰܪܒ݂ܶܗ 2:3996 ܓܪܒ Noun leprosy 77 50 62042-051314 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܐܬܕܟܝ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܺܝ 2:4560 ܕܟܐ Verb pure, cleanse 91 55 62042-051315 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.