<-- Luke 4:32 | Luke 4:34 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 4:33
Luke 4:33 - ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܫܺܐܕ݂ܳܐ ܛܰܢܦ݂ܳܐ ܘܰܙܥܰܩ ܒ݁ܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And there was in the synagogue a man who had the spirit of an unclean devil, and he cried with a high voice,
(Murdock) And there was in the synagogue a man, in whom was an unclean demon: and he cried out, with a loud voice,
(Lamsa) And there was in the synagogue a man who had an unclean, demonic spirit, and he cried in a loud voice,
(KJV) And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܝܬ | ܘܺܐܝܬ݂ | 2:742 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62042-04330 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-04331 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܟܢܘܫܬܐ | ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ | 2:10229 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62042-04332 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܓܒܪܐ | ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3489 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62042-04333 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܝܬ | ܕ݁ܺܐܝܬ݂ | 2:732 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62042-04334 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-04335 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-04336 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62042-04337 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܐܕܐ | ܕ݁ܫܺܐܕ݂ܳܐ | 2:20342 | ܫܐܕܐ | Noun | demon, spirit | 553 | 213 | 62042-04338 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܛܢܦܐ | ܛܰܢܦ݂ܳܐ | 2:8259 | ܛܢܦ | Adjective | defiled, unclean, impure, filthy | 177 | 88 | 62042-04339 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܙܥܩ | ܘܰܙܥܰܩ | 2:5864 | ܙܥܩ | Verb | cry out | 119 | 67 | 62042-043310 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܩܠܐ | ܒ݁ܩܳܠܳܐ | 2:18617 | ܩܠ | Noun | voice | 506 | 193 | 62042-043311 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܡܐ | ܪܳܡܳܐ | 2:19744 | ܪܡ | Adjective | high, loud voice | 543 | 209 | 62042-043312 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|