<-- Luke 24:41 | Luke 24:43 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 24:42

Luke 24:42 - ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܝܰܗ݈ܒ݂ܘ ܠܶܗ ܡܢܳܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܢܽܘܢܳܐ ܕ݁ܛܰܘܝܳܐ ܘܡܶܢ ܟ݁ܰܟ݁ܳܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܶܒ݂ܫܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And they gave to him a portion of broiled fish, and of the comb of honey;

(Murdock) And they gave him a piece of broiled fish, and of honeycomb.

(Lamsa) They gave him a portion of a broiled fish, and of a honeycomb.

(KJV) And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܢܘܢ ܗܶܢܽܘܢ 2:5011 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-24420 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-24421 - - - - - - No - - -
ܝܗܒܘ ܝܰܗ݈ܒ݂ܘ 2:8853 ܝܗܒ Verb give 188 91 62042-24422 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-24423 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܢܬܐ ܡܢܳܬ݂ܳܐ 2:12228 ܡܢܐ Noun part, portion 283 126 62042-24424 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-24425 - - - - - - No - - -
ܢܘܢܐ ܢܽܘܢܳܐ 2:12870 ܢܘܢܐ Noun fish 333 138 62042-24426 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܛܘܝܐ ܕ݁ܛܰܘܝܳܐ 2:8076 ܛܘܐ Adjective broiled, roasted 169 85 62042-24427 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܢ ܘܡܶܢ 2:12173 ܡܢ Particle from 281 125 62042-24428 - - - - - - No - - -
ܟܟܪܝܬܐ ܟ݁ܰܟ݁ܳܪܺܝܬ݂ܳܐ 2:10004 ܟܟܪܝܬܐ Noun honeycomb 214 102 62042-24429 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܕܒܫܐ ܕ݁ܕ݂ܶܒ݂ܫܳܐ 2:4170 ܕܒܫ Noun honey 83 52 62042-244210 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.