<-- Luke 24:34 | Luke 24:36 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 24:35
Luke 24:35 - ܘܳܐܦ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܐܶܫܬ݁ܰܥܺܝܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܗܘܰܝ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܐܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܠܗܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܩܨܳܐ ܠܰܚܡܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they also declared those things which had happened in the way, and how he was made known to them while he brake the bread.
(Murdock) And they also related what occurred by the way, and how he became known to them, when he broke bread.
(Lamsa) And they also reported those things that happened on the road, and how they knew him as he broke the bread.
(KJV) And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܦ | ܘܳܐܦ݂ | 2:1753 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-24350 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܢܘܢ | ܗܶܢܽܘܢ | 2:5011 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62042-24351 | Third | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܐܫܬܥܝܘ | ܐܶܫܬ݁ܰܥܺܝܘ | 2:22017 | ܫܥܐ | Verb | play, narrate | 588 | 228 | 62042-24352 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܐܝܠܝܢ | ܐܰܝܠܶܝܢ | 2:660 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62042-24353 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܗܘܝ | ܕ݁ܰܗܘܰܝ | 2:5069 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-24354 | Third | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܐܘܪܚܐ | ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ | 2:305 | ܐܪܚ | Noun | way, road, highway, journeying | 8 | 16 | 62042-24355 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܝܟܢܐ | ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ | 2:640 | ܐܝܟܢ | Particle | as, how | 13 | 18 | 62042-24356 | - | - | - | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܬܝܕܥ | ܐܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ | 2:8627 | ܝܕܥ | Verb | know, known, recognize | 188 | 91 | 62042-24357 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-24358 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62042-24359 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܨܐ | ܩܨܳܐ | 2:18804 | ܩܨܐ | Verb | break | 515 | 196 | 62042-243510 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܚܡܐ | ܠܰܚܡܳܐ | 2:11175 | ܠܚܡ | Noun | bread, shewbread | 240 | 111 | 62042-243511 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|