<-- Luke 23:39 | Luke 23:41 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 23:40
Luke 23:40 - ܘܰܟ݂ܐܳܐ ܒ݁ܶܗ ܚܰܒ݂ܪܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܳܚܶܠ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܶܗ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And his companion rebuked him, and said to him, Dost thou not fear (even) Aloha? for thou also art in this judgment.
(Murdock) But his fellow [Malefactor] rebuked him, said to him: Art thou not afraid even of God, seeing thou art under the same sentence?
(Lamsa) But the other rebuked him, and said to him, Do you not fear even God, for you are also in the same judgment?
(KJV) But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܐܐ | ܘܰܟ݂ܐܳܐ | 2:9732 | ܟܐܐ | Verb | rebuke, reprove | 201 | 98 | 62042-23400 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-23401 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܚܒܪܗ | ܚܰܒ݂ܪܶܗ | 2:6183 | ܚܒܪ | Noun | friend, companion, associate, comrade, neighbour | 125 | 69 | 62042-23402 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-23403 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-23404 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-23405 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܐ | ܠܳܐ | 2:10878 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62042-23406 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62042-23407 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܠܗܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | 2:905 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62042-23408 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܠ | ܕ݁ܳܚܶܠ | 2:24340 | ܕܚܠ | Verb | fear, fear | 88 | 54 | 62042-23409 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܬ | ܐܰܢ݈ܬ݁ | 2:23324 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62042-234010 | Second | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܕܐܦ | ܕ݁ܳܐܦ݂ | 2:1747 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-234011 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܢܬ | ܐܰܢ݈ܬ݁ | 2:1480 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62042-234012 | Second | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-234013 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܢܬ | ܐܰܢ݈ܬ݁ | 2:1480 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62042-234014 | Second | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܒܕܝܢܐ | ܒ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ | 2:4468 | ܕܢ | Noun | judgement, sentence | 90 | 54 | 62042-234015 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|