<-- Luke 22:71 | Luke 23:2 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 23:1
Luke 23:1 - ܘܩܳܡܘ ܟ݁ܽܠܶܗ ܟ݁ܶܢܫܗܽܘܢ ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ ܠܘܳܬ݂ ܦ݁ܺܝܠܰܛܳܘܣ ܀
|
Translations
(Etheridge) And the whole assembly of them arose, and brought him to Pilatos.
(Murdock) And the whole company of them arose, and carried him before Pilate.
(Lamsa) THEN the whole company of them rose up, and brought him to Pilate;
(KJV) And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܩܡܘ | ܘܩܳܡܘ | 2:18316 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62042-23010 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܟܠܗ | ܟ݁ܽܠܶܗ | 2:10079 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62042-23011 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܟܢܫܗܘܢ | ܟ݁ܶܢܫܗܽܘܢ | 2:10320 | ܟܢܫ | Noun | gathering, multitude, council, assembly, crowd | 219 | 103 | 62042-23012 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܘܐܝܬܝܘܗܝ | ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ | 2:2129 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62042-23013 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܘܬ | ܠܘܳܬ݂ | 2:11136 | ܠܘܬ | Particle | to, toward, against | 239 | 110 | 62042-23014 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܝܠܛܘܣ | ܦ݁ܺܝܠܰܛܳܘܣ | 2:16556 | ܦܝܠܛܘܣ | Proper Noun | Pontius Pilate | 444 | 173 | 62042-23015 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|