<-- Luke 22:14 | Luke 22:16 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 22:15
Luke 22:15 - ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܪܶܓ݁ܬ݂ܳܐ ܪܰܓ݂ܬ݁ܰܢܝ ܕ݁ܗܳܢܳܐ ܦ݁ܶܨܚܳܐ ܐܶܟ݂ܽܘܠ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡ ܕ݁ܶܐܚܰܫ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he said to them, With desire have I desired to eat this petscha with you before I suffer:
(Murdock) And he said to them: I have greatly desired to eat this passover with you, before I suffer.
(Lamsa) And he said to them, I have desired with desire to eat this passover with you before I suffer;
(KJV) And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-22150 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-22151 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܪܓܬܐ | ܪܶܓ݁ܬ݂ܳܐ | 2:19350 | ܪܓ | Noun | desire, lust | 529 | 201 | 62042-22152 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܓܬܢܝ | ܪܰܓ݂ܬ݁ܰܢܝ | 2:19318 | ܪܓ | Verb | desire, covet, lust | 527 | 200 | 62042-22153 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | First | Common | Singular | ܕܗܢܐ | ܕ݁ܗܳܢܳܐ | 2:5243 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62042-22154 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܦܨܚܐ | ܦ݁ܶܨܚܳܐ | 2:16945 | ܦܨܚ | Noun | Passover | 454 | 177 | 62042-22155 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܟܘܠ | ܐܶܟ݂ܽܘܠ | 2:791 | ܐܟܠ | Verb | eat, consume, accuse, feed | 15 | 21 | 62042-22156 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܡܟܘܢ | ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ | 2:15792 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62042-22157 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܩܕܡ | ܩܕ݂ܳܡ | 2:18101 | ܩܕܡ | Particle | before | 490 | 188 | 62042-22158 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܚܫ | ܕ݁ܶܐܚܰܫ | 2:7713 | ܚܫ | Verb | feel, suffer | 160 | 82 | 62042-22159 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|