<-- Luke 20:45 | Luke 20:47 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 20:46
Luke 20:46 - ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ ܡܶܢ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܠܰܡܗܰܠܳܟ݂ܽܘ ܒ݁ܶܐܣܛܠܶܐ ܘܪܳܚܡܺܝܢ ܫܠܳܡܳܐ ܒ݁ܫܽܘܩܶܐ ܘܪܺܝܫ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ ܘܪܺܝܫ ܣܡܳܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܐܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) Beware of the Sophree, who will to walk in stoles, and love the shaloma in public places, and the chief seats in the synagogues, and the chief reclining-places at evening feasts;
(Murdock) Beware of the Scribes, who choose to walk in long robes, and love a salutation in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the chief couches at suppers:
(Lamsa) Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love to be greeted in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the high places at the banquets;
(KJV) Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܙܕܗܪܘ | ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ | 2:5613 | ܙܗܪ | Verb | heed, beware of, care of, warn | 111 | 64 | 62042-20460 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | ETHPEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62042-20461 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܣܦܪܐ | ܣܳܦ݂ܪܶܐ | 2:14760 | ܣܦܪܐ | Noun | scribe, lawyer | 387 | 154 | 62042-20462 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܨܒܝܢ | ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ | 2:17491 | ܨܒܐ | Verb | will, desire | 472 | 183 | 62042-20463 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܗܠܟܘ | ܠܰܡܗܰܠܳܟ݂ܽܘ | 2:5217 | ܗܠܟ | Verb | walk | 104 | 60 | 62042-20464 | - | - | - | - | Infinitive | PAEL | No | - | - | - | ܒܐܣܛܠܐ | ܒ݁ܶܐܣܛܠܶܐ | 2:1549 | ܐܣܛܠܐ | Noun | robe | 23 | 26 | 62042-20465 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܪܚܡܝܢ | ܘܪܳܚܡܺܝܢ | 2:19805 | ܪܚܡ | Verb | love, mercy, mercy, compassion | 537 | 207 | 62042-20466 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܫܠܡܐ | ܫܠܳܡܳܐ | 2:21575 | ܫܠܡ | Noun | peace, salute, salutation | 582 | 225 | 62042-20467 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܫܘܩܐ | ܒ݁ܫܽܘܩܶܐ | 2:20998 | ܫܘܩܐ | Noun | street, marketplace, square, bazaar | 568 | 219 | 62042-20468 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܪܝܫ | ܘܪܺܝܫ | 2:19933 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62042-20469 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܡܘܬܒܐ | ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ | 2:9632 | ܝܬܒ | Noun | seat | 260 | 118 | 62042-204610 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܟܢܘܫܬܐ | ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ | 2:10230 | ܟܢܫ | Noun | synagogue, council | 218 | 103 | 62042-204611 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܪܝܫ | ܘܪܺܝܫ | 2:19933 | ܪܝܫ | Noun | head, beginning, chiefs | 540 | 207 | 62042-204612 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܣܡܟܐ | ܣܡܳܟ݂ܶܐ | 2:14568 | ܣܡܟ | Noun | seat, feast, company | 381 | 152 | 62042-204613 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܐܚܫܡܝܬܐ | ܒ݁ܰܐܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ | 2:7871 | ܚܫܡ | Noun | supper, feasts | 163 | 83 | 62042-204614 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|